​​Databasen monografititler, farmakopénavn, inneholder offisielle norske, latinske og engelske navn på farmakopéstandarder for råvarer, farmasøytiske preparater, legemiddelformer og bandasjemateriell. I tillegg er enkelte synonymer og tidligere betegnelser tatt med. Databasen gir også informasjon om monografiversjon og om hvor gyldig versjon sist er publisert.

Monografititlene er basert på ​basert på Ph. Eur. 11.1, for korrigerte standarder også supplement 11.2.

I Ph. Eur. er det engelske navnet monografiens hovedtittel og det latinske navnet monografiens undertittel. Det fastsatte norske navnet er vanligvis en oversettelse av det latinske navnet, tilpasset norsk språk og ISO-standard 11238 for Identification of Medicinal Products, IDMP.​

For å lette gjenfinning og bedre oversikten ved å samle ulike kvaliteter av ett stoff, er visse sammensatte navn oppført på formen stoff, adjektiv. Dette skal ikke nødvendigvis tolkes absolutt, idet navn som fremkommer ved passende ombytting av ordrekkefølgen, anses likeverdige. Eksempelvis er både Vann, renset og Renset vann å regne som offisielle norske navn.

I NLS brukes Urter som norsk oversettelse av Herbal drugs. Urter i denne sammenheng kan innbefatte alle plantedeler som brukes til medisinske formål.

Publisert: 01.04.2023

​Fant du det du lette etter?